Phonetic Russisms in the Moscow Editions of the Menaion 17th - the First Half of the 18th Century

Мұқаба

Дәйексөз келтіру

Толық мәтін

Аннотация

The article deals with the question of the origin of phonetic Russisms in the modern New Church Slavonic Menaion. The study of the corresponding material of old printed Moscow editions of the 17th – first half of the 18th century shows that in some points of the text there were Russisms from the beginning (they are attested in the first printed menaion of 1607–1610 and in the menaion of 1619–1630), in other points Russisms are used starting from certain editions. In the latter case, the appearance of Russisms may correlate with the new (patriarch Ioakim’s) edition of the text, but this correlation is not obligatory: Russisms may also appear in editions containing the text of the old edition. In some cases Russisms are found only in editions of the first half of the 18th century. In addition, in a number of points of the text Russisms are absent throughout the period under consideration, which implies that the text of the Menaion could be subjected to a certain russification from the second half of the 18th  to the end of the 19th century. The paper suggests that different factors or their combinations contributed to the appearance and consolidation of certain phonetic Russisms in the Menaion, in particular: the influence on the Church Slavonic text of the language of editors; uncritical copying of certain texts from previous editions due to their authority and use; lexicalization.

Авторлар туралы

I. Dobrovol'skii

Vinogradov Russian Language Institute of Russian Academy of Sciences

Хат алмасуға жауапты Автор.
Email: imperfect@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-0816-1322
Moscow, Russian Federation

Әдебиет тізімі

  1. Добровольский И.С. Фонетические русизмы в церковнославянских текстах Нового времени: корпусное обследование // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2021. Т. 1. С. 9-95.
  2. Добровольский И.С., Калужнина Н.В., Кравецкий А.Г., Людоговский Ф., Плетнёва А.А., Хитров А.Н. Из опыта работы над словарем современного церковнославянского языка // Вестник ПСТГУ. 2013. No 4(34). С. 40-57.
  3. Зализняк А.А. От праславянской акцентуации к русской // Зализняк А.А. Труды по акцентологии. М.: Языки славянских культур, 2010. С. 1-428.
  4. Зернова А.С. Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XVI-XVII веках. Сводный каталог. М.: Изд. Гос. Ордена Ленина библиотеки СССР им. В.И. Ленина, 1958. 152 с.
  5. Кривко Р.Н. Минея // Православная энциклопедия. М.: ЦНЦ "Православная Энциклопедия", 2017. Т. 45. С. 273-279.
  6. Крылов Г., прот. Книжная справа XVII века. Богослужебные Минеи. М.: Индрик, 2009. 496 с.
  7. Кузьминова Е.А. Книжная справа // Православная энциклопедия. М.: ЦНЦ "Православная Энциклопедия", 2014. Т. 36. С. 122-134.
  8. Кузьминова Е.А. Спорные вопросы библейской книжной справы XVI-XVII вв. // Вестник Московского университета. 2021. No 1. С. 30-43.
  9. Людоговский Ф.Б. Современный церковнославянский минейный корпус // Лингвистическое источниковедение и история русского языка 2002-2003. М.: Древлехранилище, 2003a. С. 500-528.
  10. Людоговский Ф.Б. Состав, структура и функционирование корпуса современных церковнославянских богослужебных текстов: дис. ... канд. филол. наук. МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 2003b. 334 с.
  11. Людоговский Ф.Б. Функционирование и эволюция служебного и четьего вариантов церковнославянского Евангелия в эпоху книгопечатания: постановка проблемы // Лингвистическое источниковедение и история русского языка 2004-2005. М.: Древлехранилище, 2006. С. 400-418.
  12. Мангилёв П., прот.; Полетаева Е.А. К вопросу об акафисте праведному Симеону Верхотурскому (предварительные наблюдения) // Вестник Екатеринбургской духовной семинарии. 2019. No 4 (28). С. 15-48.
  13. Мансветов И.Д. Церковный устав (типик), его образование и судьба в греческой и русской церкви. М.: Типография Э. Лисснера и Ю. Романа, 1885. IV, 449 с.
  14. Никольский К.Т. Материалы для истории исправления богослужебных книг: об исправлении устава церковного в 1682 году и месячных миней в 1689-1691 гг. СПб.: ОЛДП, 1896. 135 с.
  15. Пентковский А.М. Материалы для истории издания церковнославянских переводов в XVIII в.: московское Добротолюбие // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2023. No 1. С. 222-260.
  16. Пичхадзе А.А. Библия. Переводы на церковнославянский язык // Православная энциклопедия. М.: ЦНЦ "Православная Энциклопедия", 2002. Т. 5. С. 139-147.
  17. Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси XIV-XVIII веков: Библиографические материалы. СПб.: тип. Имп. Акад. наук, 1903. 460 с.
  18. Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М.: Аспект Пресс, 2002. 558 с.
  19. Устинова И.А. Никон // Православная энциклопедия. М.: ЦНЦ "Православная Энциклопедия", 2018. Т. 50. С. 732-744.

Қосымша файлдар

Қосымша файлдар
Әрекет
1. JATS XML

© Russian Academy of Sciences, 2025